Ru
11:38 / 27 Aprel 2024

Yazıçı: “Aytmatov bizə klassiklərimiz qədər doğmadır...”

2006
“Qırğız ədəbiyyatı və mədəniyyətinin ən yaxşı nümunələri Azərbaycanda təbliğ olunur. Çingiz Aytmatovun demək olar ki, bütün əsərləri Azərbaycan dilinə tərcümə olunub”.

Bunu Bakupost.az -a açıqlamasında yazıçı Nəriman Əbdülrəhmanlı deyib.

O, Çingiz Aytmatovun yaradıcılığına göstərilən diqqətin iki qardaş ölkənin münasibətlərinə müsbət təsir etdiyini bildirib:

“Mən onun sonuncu “Dağlar yıxılanda” romanını, “Üz-üzə” povestini və hekayələrini tərcümə etmişəm. Bu kitablar Qırğıstanın Bakıdakı səfirliyinin dəstəyi ilə çapdan çıxdı və dekabrda Çingiz Aytmatovun 95 illik yubiley tədbirində təqdim olundu. Buna görə də Qırğız Respublikası Mədəniyyət, İnformasiya, İdman və Gənclər Siyasəti Nazirliyinin “Əməkdar mədəniyyət işçisi” adına layiq görüldüm. Azərbaycanda keçirilən Qırğız Mədəniyyət Günləri də iki qardaş ölkənin əlaqələrinin məntiqi davamıdır. Çingiz Aytmatovun Bakıda heykəlinin açılışı da bu tədbirlər çərçivəsində baş tutdu. O, bizə öz klassiklərimiz qədər doğmadır. Sağlığında Bakıda onun 60 və 80 illik yubileyləri keçirilib. Həmin tədbirlərdə mən də iştirak etmişəm. Heykəlin açılışında da hər iki prezidentlə səmimi söhbətimiz oldu.Bundan sonra Qırğısıtan və Azərbaycan mədəni əlaqələri daha da inkişaf edəcək. Bunun üçün bir sıra təkliflər də irəli sürüldü. Belə güman edirəm ki, Bakıda Qırğız Mədəniyyəti Günlərinin keçirilməsi mədəni əlaqələrin inkişafına böyük təsir göstərəcək. Yəqin ki, qarşıdakı aylarda Qırğızıstanda da Azərbaycan Mədəniyyət Günlərinin keçirilməsi nəzərdə tutulub. İki qardaş respublikanın, mədəniyyət, incəsənət, ədəbiyyat xadimlərinin tez-tez təmasda olması, ümumi ortaq nöqtə tapması çox müsbət bir hadisədir. Ümid edirəm ki, bu yaxın gələcəkdə öz bəhrəsini verəcək”.

Vasif Əlihüseyn
BakuPost
Şərhlər
Bizi telegram-da izləyin
Bizi facebook-da izləyin
Bizi tiktok-da izləyin
Bizi youtube-da izləyin







Son xəbərlər
Çox oxunanlar
Son xəbərlər